Skip to main content

forced voting

DKBA-SPDC fighting in Karen state spreads to other villages / ကရင္ျပည္နယ္ ျမ၀တီျမိဳ႕တြင္ DKBA နွင့္ နအဖ အစိုးရတုိ႕အၾကား ပစ္ခတ္မွဳမ်ား ျဖစ္ပြားခဲ့ျပီး ရြာသူရြာသားမ်ား ထြက္ေျပးတိမ္ေရွာင္ေနရေၾကာင္း

Election related violence in Karen state spreads beyond Myawaddy (border town) to Toh Kaw Koe, Thin Ka Nyi Naung, Waw Lay Kee between Democratic Karen Buddhist Army (DKBA) troops outside Myawaddy where the DKBA is posted. Around 2 pm, violent skirmishes took place between the SPDC and DKBA in Three Pagoda Pass. Approximately 1000 refugees are further fleeing from the Three Pagoda Pass area.

Already an estimated 5000 refugees have come across from the fighting in Myawaddy

BACKGROUND:

Date/Time: 
Mon, 2010-11-08 14

Abuse of advance votes, flawed voter lists and vote buying in Arakan State

According to inside networks, there were about 1,700 eligible voters in Pouk Taw Township constituency 5, Arakan State, but only about 600 of them voted. Most of them boycotted the election. Although there was not advance voting, there were about 40 advance votes when votes are counted. There were many people in Kyoung Sout village who could not vote, as they were not in voters list. The village head of A’ Lal Kyun ran away with ballot boxes, as so many people voted for RNDP instead of USDP.

Date/Time: 
Mon, 2010-11-15 (All day)

Employees threatened to vote for USDP in Arakan State (ရခိုင္ျပည္နယ္တြင္ ၾကံ့ဖြံ႕ကို မဲေပးရန္ ဝန္ထမ္းမ်ား ျခိမ္းေျခာက္ခံရ)

A voter in Arakan State reported: "We employees were casting votes in the morning during office time. Because we had to cast vote in the presence of senior officers, we could not choose to vote the parties we like. We voted for the USDP as told by senior officers. Each employee were brought three envelopes with one ballot slip in each. On each slip, they had to tick on the boxes next to USDP logo. Envelopes with slips in them were then returned to TPDC chairperson without being sealed. Employees were threatened that they would be fired if did not vote for USDP."

Source: 

Narinjara News

Date/Time: 
Sun, 2010-11-07 (All day)

Mon villagers forced to vote for the USDP

A citizen in Mon State reported: "the entire village assembled and every villager was compelled to vote. There were fairly high number of voters. Police and soldiers involved in directing villagers to vote and everyone participated in voting and voted for lion party (USDP) as they were afraid. I don't think civilians like the election. I don't like it either. I don't expect anything out of the election."

Date/Time: 
Sun, 2010-11-07 (All day)

Forced Voting in Sagaing Division

A citizen from Sagaing Division told Burma Election Tracker, "I had to cast advance vote for USDP."

USDP အားၾကိဳတင္မဲထည့္ေပးရပါသည္။

Date/Time: 
Fri, 2010-11-05 (All day)

Elderly people forced to vote for USDP, SPDC threatens complaint-filers in Arakan State (ရခိုင္ျပည္နယ္တစ္ေနရာရွိ သက္ၾကီးရြယ္အိုမ်ား ၾကံ့ဖြံ႕ကို ၾကိဳတင္မဲေပးရန္ အတင္းအၾကပ္ေစခိုင္းခံရ၊ တိုင္ၾကားစာတင္သူမ်ားကို မယကမွ ျခိမ္းေျခာက္)

Advance votes were collected from elderly people following the order of WPDC and authorities cast the vote for USDP. Locals were told that they would be deadly punished if they didn't vote for the USDP. While collecting advance votes, elderly people were pressured by the force of officers to vote for USDP. When complaints about such cases were submitted to Election Commission, the WPDC threatened people that they would kill people who would file such complaints again.

Date/Time: 
Fri, 2010-11-05 (All day)

No-voters in Mon State abused and fined by village head (မြန္ျပည္နယ္ရွိ မဲမေပးသူမ်ား ဒဏ္ေငြခတ္ခံရ)

A citizen from Mon state reported: "Households from ward No 1 and 2 from of our village that did not vote were all fined 10,000 kyat each. In addition, village head went to those houses, rebuked household members and got their votes in favor of USDP."

က်ေနာ္တုိ႔ရြာမွာ ရပ္ကြက္ (၁) နွင့္ (၂)တုိ့ကုိ မဲသြားမေပးခဲ့တဲ့ အိမ္ေပါင္း ၁၅ အိမ္ကုိ ဒဏ္ေငြ ၁၀၀၀၀ ေဆာင္ခဲ့ရတယ္။ မဲေတြကုိလည္း ရြာဥကဌကုိယ္တုိင္းအိမ္လာျပီး မဲစာရြက္ေတြေပးျပီး ျခေသၤ့ရုပ္အကြက္ထဲမွာ အမွန္ျခစ္တယ္။ အမ်ဳိးမ်ဳိးဆဲတယ္။

Date/Time: 
Mon, 2010-11-08 (All day)

Voters threatened to vote for the USDP in Pegu Division and told roads would be built if USDP wins (ပဲခူးတစ္ေနရာတြင္ မဲေပးသူမ်ားကို ၾကံ့ဖြံ႕အား မဲေပးရန္ျခိမ္းေျခာက္ျပီး၊ ၾကံ့ဖြံ႕ အႏိုင္ရရွိပါက လမ္းမ်ားေဖာက္ေပးမည္ဟုဆို)

A voter in Pegu Division said: "I did hear about election. I saw a brochure on my fence. There were lion logo and rice branch logo on them. I returned home and voted. Not that I felt glad but like duty that I had to complete. There were more USDP members persuading voters. They were telling people to vote for them. Guards included firefighters and other officers. Polling station was at the primary school. There were a fair number of voters. There of my family member voted. My grandpa voted for the rice branch (NUP). There are no positive outcomes from voting for the lion (USDP).

Date/Time: 
Sun, 2010-11-07 (All day)

USDP collects advance votes in Mon State and threatens those refuse (မြန္ျပည္နယ္တြင္ ၾကံ့ဖြံ႕ၾကိဳတင္မဲေကာက္၊ မေပးသူမ်ားကို ျခိမ္းေျခာက္)

A villager in Mon State said: "Advance votes were being collected house by house especially from elderly people. Some villagers refused to cast advance votes and they were threatened. It was USDP - in groups of 5-6 people - collecting advance votes."

“တစ္ရြာလံုးမွာ အသက္ ၆၀ အထက္ အသက္ျကီးရြယ္အုိသူမ်ားကုိ အဓိကထားျပီၚ တစ္အိမ္းတက္တစ္အိမ္ဆင္း ျကိုတင္မဲမ်ား ေကာက္ယူခဲ့တယ္။ အခ်ဳိ႔ရြာသူရြာသားမ်ားက ျကုိတင္မဲေပးဖုိ႔အတြက္ ျငင္းပယ္ခဲ့ေသာ္လည္း ျခိမ္းေျခာက္ခံရတယ္။ ျကုိတင္မဲေတြ ေကာက္ယူတဲ့အဖြဲ႔ ကေတာ့ USDP ျဖစ္ေျကာင္းႏွင့္ တစ္အုပ္စုလွ်င္ ၅ - ၆ ဦး ရိွပါတယ္။” မြန္ျပည္နယ္ရွိ ရြာသားတစ္ဦးမွေျပာသည္။

Date/Time: 
Fri, 2010-11-05 (All day)
Syndicate content